1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,782 --> 00:00:20,309 Kirikou and the Sorceress 4 00:01:11,180 --> 00:01:12,169 Mother 5 00:01:12,314 --> 00:01:14,077 bring me into the world! 6 00:01:15,451 --> 00:01:18,818 A child who can speak from his mother's womb 7 00:01:18,954 --> 00:01:21,946 can bring himself into the world. 8 00:01:33,268 --> 00:01:36,032 My name is Kirikou. 9 00:01:37,406 --> 00:01:39,431 Mother, wash me. 10 00:01:39,575 --> 00:01:44,274 A child who can bring himself into the world can wash himself. 11 00:01:55,390 --> 00:01:57,085 Don't waste the water. 12 00:01:57,226 --> 00:02:01,720 Karaba the Sorceress has dried up our spring. 13 00:02:07,836 --> 00:02:09,804 Mother, where is my father? 14 00:02:09,938 --> 00:02:13,874 He went to fight Karaba the Sorceress 15 00:02:14,176 --> 00:02:16,371 and she ate him up. 16 00:02:18,547 --> 00:02:21,141 Mother, where are my father's brothers? 17 00:02:21,283 --> 00:02:25,515 They went to fight Karaba the Sorceress 18 00:02:25,988 --> 00:02:28,183 and she ate them up. 19 00:02:28,490 --> 00:02:31,560 Mother, where are my mother's brothers? 20 00:02:31,703 --> 00:02:35,662 They went to fight Karaba the Sorceress and 21 00:02:36,241 --> 00:02:38,175 she ate them up. 22 00:02:38,310 --> 00:02:40,039 Only the youngest is still alive. 23 00:02:40,179 --> 00:02:41,111 Where is he? 24 00:02:41,246 --> 00:02:45,615 On the road where flame trees grow on his way to fight 25 00:02:45,751 --> 00:02:46,683 Karaba the Sorceress. 26 00:02:46,818 --> 00:02:49,218 Then I have to go and help him! 27 00:03:00,199 --> 00:03:04,863 Good morning, uncle. I am your nephew, Kirikou. 28 00:03:07,072 --> 00:03:08,869 You can't be my nephew. 29 00:03:09,007 --> 00:03:11,305 I have only just left my sister and her baby was not yet born. 30 00:03:11,443 --> 00:03:13,468 It is now, and it's me. 31 00:03:13,612 --> 00:03:16,672 I'm coming to help you fight Karaba the Sorceress. 32 00:03:16,815 --> 00:03:18,476 Don't talk nonsense. 33 00:03:18,617 --> 00:03:24,783 You can't possibly come with me off you go, child! 34 00:03:27,759 --> 00:03:30,125 He's got it. 35 00:03:30,796 --> 00:03:34,095 Where does this child who runs so fast come from? 36 00:03:34,233 --> 00:03:37,031 One shouldn't fight sorcerers and sorceresses 37 00:03:37,169 --> 00:03:40,468 we've lost out last warrior... 38 00:03:40,739 --> 00:03:43,003 In the old days... 39 00:03:46,111 --> 00:03:49,205 A forest genie! I'll never see my hat again. 40 00:03:52,584 --> 00:03:57,044 Why, there's a hat. That will give me an air of authority. 41 00:04:00,459 --> 00:04:03,986 Am I walking to my death like my brothers? 42 00:04:04,129 --> 00:04:06,393 Don't be frightened, uncle, I'm here. 43 00:04:11,513 --> 00:04:13,037 But where are you? 44 00:04:13,181 --> 00:04:14,808 Here. 45 00:04:16,018 --> 00:04:17,212 Get down! 46 00:04:17,352 --> 00:04:18,876 Oh, just a little longer. 47 00:04:19,021 --> 00:04:20,386 It's really nice. 48 00:04:20,522 --> 00:04:22,513 I can see for miles through the little holes. 49 00:04:22,658 --> 00:04:23,784 You can't come with me. 50 00:04:23,925 --> 00:04:26,689 What's going to happen is not for children. 51 00:04:26,828 --> 00:04:28,591 Besides, you'll get in my way just when my life is at stake. 52 00:04:28,730 --> 00:04:30,129 It's too late! 53 00:04:36,772 --> 00:04:39,900 Noble Mistress a man's coming this way! 54 00:04:40,042 --> 00:04:41,031 Tremble with fear 55 00:04:41,176 --> 00:04:42,837 Tremble with joy 56 00:04:42,978 --> 00:04:45,242 Here she comes 57 00:04:45,514 --> 00:04:46,913 Here she is 58 00:04:47,049 --> 00:04:48,107 Tremble with joy 59 00:04:48,250 --> 00:04:50,115 Tremble with fear 60 00:04:50,385 --> 00:04:53,047 For here is KA-RA-BA 61 00:04:53,388 --> 00:04:55,788 What do you want, man? 62 00:04:55,924 --> 00:04:58,154 We want you to stop making us die of thirst 63 00:04:58,293 --> 00:04:59,920 holding us to ransom, 64 00:05:00,062 --> 00:05:02,223 and destroying us, what price do you ask? 65 00:05:02,364 --> 00:05:04,389 How dare you complain? 66 00:05:04,533 --> 00:05:06,865 You have a waterhole not far from here, 67 00:05:07,002 --> 00:05:09,732 your womenfolk still have some jewels hidden 68 00:05:09,871 --> 00:05:12,669 away in their huts, and you are still alive. 69 00:05:12,808 --> 00:05:14,571 Uncle, watch out behind you!! 70 00:05:21,049 --> 00:05:22,414 No, uncle, on the left! 71 00:05:26,722 --> 00:05:28,417 Great! 72 00:05:32,260 --> 00:05:34,592 You have a magic hat... 73 00:05:34,730 --> 00:05:36,197 Er... yes. 74 00:05:36,331 --> 00:05:38,765 Why does it call you "Uncle"? 75 00:05:39,501 --> 00:05:41,093 Er... it's a very good mannered hat. 76 00:05:41,236 --> 00:05:43,067 Give it to me. Certainly not! 77 00:05:43,205 --> 00:05:43,762 Good for you! 78 00:05:43,905 --> 00:05:48,501 I'll leave your village in peace if you give me that hat. 79 00:05:48,643 --> 00:05:50,518 Er... 80 00:05:50,655 --> 00:05:52,623 Hey, you're not going to give me to the Sorceress, are you? 81 00:05:52,758 --> 00:05:55,989 Just think, in return for that hat of yours 82 00:05:56,128 --> 00:06:00,588 you'll be the village hero, the one who brought peace! 83 00:06:00,732 --> 00:06:01,790 Er... 84 00:06:01,933 --> 00:06:04,902 On second thought, go on do what she tells you. 85 00:06:05,036 --> 00:06:05,556 Are you sure? 86 00:06:05,637 --> 00:06:07,070 Yes, but be careful... 87 00:06:07,205 --> 00:06:08,229 What do you say? 88 00:06:08,373 --> 00:06:12,537 I'll accept the deal if you call off every one of your fetishes. 89 00:06:12,677 --> 00:06:15,874 I'll put the hat on the ground and you must let me get away 90 00:06:16,014 --> 00:06:18,278 before you pick it up. 91 00:06:18,617 --> 00:06:20,448 It's a deal. 92 00:06:33,832 --> 00:06:35,356 Bring it here. 93 00:06:46,578 --> 00:06:48,637 Bring it back to me! 94 00:07:19,845 --> 00:07:21,278 Uncle, bend down! 95 00:07:23,582 --> 00:07:24,480 Are the fetishes after us? 96 00:07:24,616 --> 00:07:27,050 No, I just wanted you to carry me. 97 00:07:27,486 --> 00:07:30,954 It's my first day out and I'm a little tired. 98 00:07:31,099 --> 00:07:32,430 You, cheeky little boy! 99 00:07:32,567 --> 00:07:35,559 Why is Karaba the Sorceress wicked? 100 00:07:35,704 --> 00:07:37,729 Should there be a reason? Yes. 101 00:07:53,321 --> 00:07:56,757 He's been punished and is gone forever. 102 00:07:56,892 --> 00:07:58,587 Here he is! 103 00:08:00,428 --> 00:08:01,554 It's him! 104 00:08:01,696 --> 00:08:03,129 He's back! 105 00:08:03,265 --> 00:08:04,960 He's alive! 106 00:08:05,100 --> 00:08:07,568 Come and see, our man's back! 107 00:08:07,702 --> 00:08:10,466 It's unbelievable! 108 00:08:10,739 --> 00:08:12,502 The Sorceress hasn't eaten him! 109 00:08:12,641 --> 00:08:13,835 He's the strongest! 110 00:08:13,975 --> 00:08:15,135 He's a hero! 111 00:08:15,277 --> 00:08:16,574 He's magnificent! 112 00:08:16,711 --> 00:08:18,679 What a lovely hat! 113 00:08:18,813 --> 00:08:20,974 Why - that's my hat!! 114 00:08:21,116 --> 00:08:24,608 Er... Yes, I found it on the road. 115 00:08:25,787 --> 00:08:27,015 Who's that?! 116 00:08:27,155 --> 00:08:28,952 Kirikou. 117 00:08:29,090 --> 00:08:31,752 He says he's my nephew. 118 00:08:31,893 --> 00:08:33,087 My son. 119 00:08:33,228 --> 00:08:34,217 He's your son? 120 00:08:34,362 --> 00:08:36,353 He's tiny! 121 00:08:36,498 --> 00:08:38,193 Yes, but I'm higher than you. 122 00:08:38,333 --> 00:08:39,459 Oh... 123 00:08:39,601 --> 00:08:43,697 The main thing is I get my hat back. 124 00:08:44,272 --> 00:08:46,103 Give him back that hat! 125 00:08:46,241 --> 00:08:48,971 Give us that hat! 126 00:08:49,110 --> 00:08:51,169 Quick, give them the hat or we're doomed! 127 00:08:56,718 --> 00:08:59,949 What will happen when Karaba the Sorceress realizes that 128 00:09:00,088 --> 00:09:02,682 the hat isn't magic? 129 00:09:03,158 --> 00:09:05,854 I hope she'll give it back to me. 130 00:09:06,127 --> 00:09:10,540 Do you know why Karaba the Sorceress is wicked? 131 00:09:10,675 --> 00:09:12,802 Of course, I know everything. 132 00:09:12,944 --> 00:09:14,104 Then why is it? 133 00:09:14,245 --> 00:09:17,908 Er... because she's a sorceress. 134 00:09:18,049 --> 00:09:21,041 But why is she a sorceress? 135 00:09:21,186 --> 00:09:25,122 Oh, you're bothering me. You're too young to understand. 136 00:09:26,558 --> 00:09:29,789 Besides, curiosity kills the cat. 137 00:09:29,928 --> 00:09:31,190 The fetish. 138 00:09:32,597 --> 00:09:35,532 This isn't a magic hat. 139 00:09:36,034 --> 00:09:40,471 The women must bring the great Karaba all their gold. 140 00:09:40,605 --> 00:09:47,511 Beware if you keep a single nugget! 141 00:09:47,812 --> 00:09:50,110 But we've given her almost everything already! 142 00:09:50,248 --> 00:09:56,517 Beware if you keep a single nugget! 143 00:09:58,223 --> 00:09:59,383 What are we going to do? 144 00:09:59,524 --> 00:10:04,461 OBEY! And try to buy back the foolishness of some. 145 00:10:05,764 --> 00:10:11,066 Mother, I want to go with you to see Karaba the Sorceress. 146 00:10:11,369 --> 00:10:16,238 You're already so much like the men you want to see Karaba the Sorceress. 147 00:10:25,750 --> 00:10:29,345 Noble Mistress, here come the wretched women 148 00:10:29,487 --> 00:10:32,718 of the village with their gold. 149 00:10:32,857 --> 00:10:34,256 Tremble with fear 150 00:10:34,392 --> 00:10:36,292 Tremble with joy 151 00:10:36,761 --> 00:10:38,319 Here she comes 152 00:10:38,463 --> 00:10:39,760 Here she is 153 00:10:39,898 --> 00:10:41,297 Tremble with joy 154 00:10:41,433 --> 00:10:43,298 Tremble with fear 155 00:10:43,568 --> 00:10:46,128 For here is KA-RA-BA 156 00:10:58,126 --> 00:11:02,426 Oh Karaba, here is all our gold. 157 00:11:02,564 --> 00:11:04,498 Be merciful to us. 158 00:11:04,632 --> 00:11:09,729 Beware if you've kept a single nugget! 159 00:11:10,772 --> 00:11:15,539 Karaba the Sorceress why are you wicked? 160 00:11:17,746 --> 00:11:20,408 Why are you wicked? 161 00:11:20,548 --> 00:11:22,846 Why, you are the voice in the hat! 162 00:11:22,984 --> 00:11:26,784 I am Kirikou I know what I want and I want to know 163 00:11:26,921 --> 00:11:29,116 why you are wicked. 164 00:11:29,257 --> 00:11:34,786 You wretched little toad I could gobble you up just like that 165 00:11:34,929 --> 00:11:37,659 but you are really too small to bother with. 166 00:11:37,966 --> 00:11:39,490 I shall wait till you are a little bigger and 167 00:11:39,634 --> 00:11:41,568 have more flesh 168 00:11:41,703 --> 00:11:44,263 Now, go away you all! 169 00:11:45,006 --> 00:11:46,803 Your son brings us disgrace! 170 00:11:46,941 --> 00:11:48,272 You've brought him up badly. 171 00:11:48,409 --> 00:11:50,877 Kirikou will bring bad luck to our village. 172 00:11:51,012 --> 00:11:53,572 We've had bad luck in our village for a long time 173 00:11:53,715 --> 00:11:55,649 and Kirikou saved his uncle's life. 174 00:11:55,784 --> 00:11:57,012 Foolish mother. 175 00:11:57,152 --> 00:11:59,177 Kirikou is too small to save anybody. 176 00:11:59,320 --> 00:12:00,753 Watch out!! 177 00:12:13,001 --> 00:12:16,903 I hope the women didn't cheat. 178 00:13:14,005 --> 00:13:16,940 No!!! 179 00:13:17,408 --> 00:13:19,672 No! 180 00:13:23,481 --> 00:13:26,575 No! 181 00:13:32,690 --> 00:13:36,148 No! 182 00:13:38,263 --> 00:13:40,163 Mother, can't they put the fire out? 183 00:13:40,298 --> 00:13:45,759 No, our spring has dried up and the water hole is too far off. 184 00:13:53,912 --> 00:13:57,348 The cursed spring is over there. 185 00:14:00,051 --> 00:14:04,750 You can live without gold but not without water. 186 00:14:04,889 --> 00:14:07,824 You can't live without those you love. 187 00:14:07,959 --> 00:14:10,961 Karaba the Sorceress is gradually taking away all our men 188 00:14:11,105 --> 00:14:14,666 our village is dying. 189 00:14:16,210 --> 00:14:18,974 Did all the men go to fight Karaba? 190 00:14:19,113 --> 00:14:20,137 Oh no! 191 00:14:20,281 --> 00:14:24,081 But she ate those who didn't as well. 192 00:14:33,094 --> 00:14:37,588 Karaba the Sorceress is angry and I am afraid she will try 193 00:14:37,732 --> 00:14:39,256 to steal away our children. 194 00:14:39,400 --> 00:14:41,960 Then I will stay to watch them. 195 00:14:42,103 --> 00:14:43,695 Very well. 196 00:14:45,740 --> 00:14:47,207 Shall we play horse riders? 197 00:14:47,342 --> 00:14:51,711 Oh yes, oh yes. It'll be fun! 198 00:14:51,980 --> 00:14:53,379 Go away! We're not talking to you! 199 00:14:53,514 --> 00:14:56,142 You're too small to play with us! 200 00:14:56,284 --> 00:14:57,182 But... why? 201 00:14:57,318 --> 00:14:59,479 We told you to go away. 202 00:15:21,909 --> 00:15:27,575 Oh, what a lovely boat! 203 00:15:27,715 --> 00:15:28,807 Let's get in! Don't!! 204 00:15:28,950 --> 00:15:33,319 What's up with him? No, don't! It's the Sorceress! 205 00:15:33,454 --> 00:15:34,682 How do you know? 206 00:15:34,822 --> 00:15:37,848 It's not the Sorceress. It's a dugout! 207 00:15:37,992 --> 00:15:39,232 It's not going to eat us! Don't! 208 00:15:39,293 --> 00:15:41,955 Mind your own business little worm! 209 00:15:49,804 --> 00:15:51,509 I'm the Captain! 210 00:15:56,320 --> 00:15:58,083 It's nice... 211 00:16:00,992 --> 00:16:02,823 Come on, jump off the boat! 212 00:16:02,960 --> 00:16:05,326 The dugout is taking you to Karaba's. 213 00:16:06,597 --> 00:16:08,531 Jump off while it's still time! 214 00:16:09,500 --> 00:16:10,057 We can't, we're scared! 215 00:16:10,201 --> 00:16:12,066 I can't. Help us! 216 00:16:12,670 --> 00:16:15,605 It's Karaba's dugout! It's the end of them! 217 00:16:38,029 --> 00:16:41,089 Let's swim to the shore and run home. 218 00:16:45,136 --> 00:16:46,034 Kirikou is not tall 219 00:16:46,170 --> 00:16:47,797 But he is bold! 220 00:16:48,706 --> 00:16:51,607 Where's the dugout? 221 00:16:51,976 --> 00:16:59,007 There it is, Noble Mistress gliding at the bottom of the river. 222 00:17:02,787 --> 00:17:04,379 But where are the children? 223 00:17:04,522 --> 00:17:09,459 They are on the shore cheering little Kirikou. 224 00:17:10,228 --> 00:17:11,855 Kirikou!!! 225 00:17:11,996 --> 00:17:16,228 Kirikou is not tall but he is a bold! 226 00:17:16,367 --> 00:17:18,232 But he is bold! 227 00:17:18,736 --> 00:17:21,671 Kirikou is tiny 228 00:17:21,806 --> 00:17:23,239 But he is mighty! 229 00:17:23,374 --> 00:17:25,239 Kirikou is tiny 230 00:17:25,376 --> 00:17:27,970 But he is MIGHTY! 231 00:17:29,580 --> 00:17:31,387 Kirikou is wise. 232 00:17:31,526 --> 00:17:34,825 Do as he says and the Sorceress will not eat you. 233 00:17:35,096 --> 00:17:38,293 I think we'd better return to the village. 234 00:17:46,440 --> 00:17:49,102 Oh, what a lovely tree! 235 00:17:49,243 --> 00:17:50,437 We've never seen it before! 236 00:17:50,578 --> 00:17:52,170 Stay away from it. 237 00:17:52,313 --> 00:17:54,042 There he goes again! 238 00:17:54,182 --> 00:17:56,412 This time it's got nothing to do with the sorceress! 239 00:17:56,551 --> 00:17:58,178 It's a tree with roots in the ground! 240 00:17:58,319 --> 00:18:01,755 Don't climb that tree don't eat its fruit! 241 00:18:01,889 --> 00:18:03,049 We're fed up with you. 242 00:18:03,191 --> 00:18:03,782 Who are you? 243 00:18:03,925 --> 00:18:04,725 You're not the boss. 244 00:18:04,859 --> 00:18:05,899 We like climbing up trees. 245 00:18:05,993 --> 00:18:08,860 There's no harm done as long as we don't eat its fruit. 246 00:18:09,530 --> 00:18:10,963 NO!! 247 00:18:11,465 --> 00:18:13,592 It's nice up here! 248 00:18:13,801 --> 00:18:14,563 You should join us. 249 00:18:14,702 --> 00:18:17,296 He can't, he's too small Ha Ha He! 250 00:18:17,939 --> 00:18:20,499 Come down! Quick! 251 00:19:08,889 --> 00:19:10,298 I'm not strong enough. 252 00:19:10,434 --> 00:19:12,459 Shake around, shake the tree. 253 00:19:16,440 --> 00:19:17,998 Harder, harder, quick 254 00:19:18,142 --> 00:19:20,007 we're getting closer to the Sorceress's hut. 255 00:19:30,321 --> 00:19:32,346 Is the tree here yet? 256 00:19:32,490 --> 00:19:35,948 Er... no... yes... I can't tell. 257 00:19:36,093 --> 00:19:38,493 What? You can't tell!? 258 00:19:42,033 --> 00:19:43,432 Where are the children? 259 00:19:43,567 --> 00:19:47,867 Over there, in the forest cheering little Kirikou! 260 00:19:48,906 --> 00:19:50,533 Kirikou!! 261 00:19:50,808 --> 00:19:54,938 Kirikou is tiny but he is MIGHTY 262 00:19:55,079 --> 00:19:56,512 He is MIGHTY 263 00:19:59,183 --> 00:20:01,879 Kirikou frees us from the SORCERESS 264 00:20:02,019 --> 00:20:07,889 Kirikou frees us from the SORCERESS 265 00:20:13,464 --> 00:20:15,432 Mother, here's the water. 266 00:20:17,835 --> 00:20:19,166 Thank you, Kirikou. 267 00:20:19,303 --> 00:20:21,100 The water hole is too far away 268 00:20:21,238 --> 00:20:24,230 I am going to see what I can do about the Cursed Spring. 269 00:20:24,542 --> 00:20:26,476 The children have composed a song about me. 270 00:20:26,610 --> 00:20:28,168 Yes I know. 271 00:20:28,312 --> 00:20:31,304 Hey, I've saved them twice... 272 00:20:31,549 --> 00:20:33,073 Where are the children? 273 00:20:33,217 --> 00:20:35,947 At home with their mothers. 274 00:20:36,087 --> 00:20:37,645 Then there's no more I can do. 275 00:20:41,525 --> 00:20:43,755 What a stupid song! 276 00:20:46,497 --> 00:20:48,590 He really is tiny! 277 00:20:49,066 --> 00:20:51,670 I know, I haven't even seen him. 278 00:20:51,812 --> 00:20:53,370 Where's Kirikou. 279 00:20:53,514 --> 00:20:55,948 On his way to the Cursed Spring. 280 00:20:56,217 --> 00:20:59,380 No-one will ever guess the secret of the Spring. 281 00:20:59,520 --> 00:21:09,327 But if by some misfortune someone did, they will drown. 282 00:21:16,871 --> 00:21:19,601 Be careful! You are going towards the Cursed Spring!! 283 00:21:19,740 --> 00:21:20,764 Yes, I know. 284 00:21:20,908 --> 00:21:23,274 But, it's forbidden!! 285 00:21:24,845 --> 00:21:26,369 Do you hear me? 286 00:21:26,514 --> 00:21:27,446 I want to take a look. 287 00:21:27,581 --> 00:21:29,242 There's nothing to see! 288 00:21:29,550 --> 00:21:31,780 It's true. I can't see anything at all. 289 00:21:31,919 --> 00:21:33,716 I told you so! 290 00:21:34,321 --> 00:21:36,312 There's nothing to hear either! 291 00:21:36,457 --> 00:21:37,116 Yes, there is. 292 00:21:37,258 --> 00:21:39,886 Aouch! Don't talk back you rude little boy. 293 00:21:40,327 --> 00:21:43,194 Aouch Aouch Aouch and go away! 294 00:21:43,597 --> 00:21:45,622 Listen, go... 295 00:21:46,033 --> 00:21:50,595 Gone! He's rude but with some discipline he'll learn to obey. 296 00:22:25,973 --> 00:22:28,874 That noise is very close by 297 00:22:36,126 --> 00:22:37,525 It comes from over there! 298 00:23:09,860 --> 00:23:15,298 There's water still but that creature drinks it all. 299 00:23:15,432 --> 00:23:19,630 I must ask uncle to kill it and we'll have water again. 300 00:23:19,770 --> 00:23:24,070 Yes, but uncle can't get through the hole, 301 00:23:25,376 --> 00:23:27,867 no-one can, except me. 302 00:23:28,012 --> 00:23:32,073 I have to kill this monster. 303 00:23:32,216 --> 00:23:33,979 How disgusting! 304 00:23:34,118 --> 00:23:36,951 Besides, I am really much too small. 305 00:23:37,087 --> 00:23:41,023 Anything I do would only feel like a gnat bite! 306 00:23:41,692 --> 00:23:45,458 Perhaps I'll think of something once outside. 307 00:23:51,602 --> 00:24:02,001 You again! Go away you're bothering me. 308 00:24:27,881 --> 00:24:31,840 You wretched little thief give me back my poker! 309 00:24:38,559 --> 00:24:40,220 Water! 310 00:24:40,361 --> 00:24:41,623 Water's back! 311 00:24:41,762 --> 00:24:43,354 Water! 312 00:24:43,497 --> 00:24:45,294 The spring is flowing 313 00:24:45,432 --> 00:24:48,367 Water, water's flowing 314 00:24:48,702 --> 00:24:50,670 Water... water! 315 00:24:50,804 --> 00:24:52,863 It's come back! 316 00:24:53,007 --> 00:24:54,838 The Spring is flowing! How can that be? 317 00:24:55,142 --> 00:24:56,769 Water 318 00:24:57,645 --> 00:24:59,112 here's water 319 00:24:59,246 --> 00:25:02,044 water we drink 320 00:25:02,182 --> 00:25:03,740 how refreshing 321 00:25:03,884 --> 00:25:04,384 Water 322 00:25:04,485 --> 00:25:06,510 here's water (bis) 323 00:25:06,654 --> 00:25:07,780 Water 324 00:25:07,921 --> 00:25:09,718 here's water 325 00:25:09,857 --> 00:25:11,688 water that flows 326 00:25:11,825 --> 00:25:14,089 it's our chance 327 00:25:14,228 --> 00:25:16,958 water that laughs 328 00:25:17,297 --> 00:25:19,356 water that's life 329 00:25:19,500 --> 00:25:21,092 Where is Kirikou? 330 00:25:25,572 --> 00:25:29,599 My poor friend, be brave. 331 00:25:29,843 --> 00:25:32,641 He is in there, drowned. 332 00:25:33,213 --> 00:25:34,908 Water 333 00:25:35,049 --> 00:25:37,017 here's water 334 00:25:37,151 --> 00:25:38,584 water that laughs 335 00:25:38,719 --> 00:25:39,913 water that's life water... 336 00:25:40,054 --> 00:25:41,851 WATER! 337 00:25:45,025 --> 00:25:46,890 I told you so! 338 00:25:51,775 --> 00:25:53,436 Kirikou!! 339 00:26:15,232 --> 00:26:16,631 Is he dead? 340 00:26:16,767 --> 00:26:18,928 Yes he drowned. 341 00:26:37,287 --> 00:26:41,587 Kirikou is not tall 342 00:26:41,959 --> 00:26:48,057 But he is bold 343 00:26:49,133 --> 00:26:54,366 Kirikou is tiny 344 00:26:54,505 --> 00:26:57,065 But he's my buddy 345 00:26:57,207 --> 00:27:01,371 Kirikou is tiny 346 00:27:01,512 --> 00:27:03,878 But he's my buddy 347 00:27:04,014 --> 00:27:10,977 Kirikou is a rascal better than us all 348 00:27:11,121 --> 00:27:18,323 Kirikou is not grown But he is our own 349 00:27:18,462 --> 00:27:22,489 Kirikou is a teaser 350 00:27:22,633 --> 00:27:25,568 But a goodhearted one 351 00:27:25,702 --> 00:27:29,365 KIRIKOU IS A TEASER 352 00:27:29,506 --> 00:27:32,644 BUT A GOODHEARTED ONE 353 00:27:32,786 --> 00:27:36,620 KIRIKOU IS TINY 354 00:27:36,757 --> 00:27:40,090 BUT IT'S OUR BUDDY 355 00:27:40,227 --> 00:27:43,754 KIRIKOU IS NOT GROWN 356 00:27:43,897 --> 00:27:46,695 BUT HE IS OUR OWN 357 00:27:46,834 --> 00:27:51,203 KIRIKOU IS... 358 00:28:23,637 --> 00:28:25,662 I've won! 359 00:28:26,340 --> 00:28:28,501 He has won! 360 00:28:28,809 --> 00:28:30,538 Kirikou is tiny 361 00:28:31,044 --> 00:28:33,239 But he is mighty 362 00:28:34,147 --> 00:28:39,084 Kirikou frees us from the Sorceress! 363 00:28:40,220 --> 00:28:42,347 Kirikou is tiny 364 00:28:43,056 --> 00:28:44,853 But he is mighty 365 00:28:46,426 --> 00:28:48,189 Kirikou is not tall 366 00:28:48,328 --> 00:28:49,625 What's all that noise? 367 00:28:49,763 --> 00:28:53,494 The villagers are dancing by the spring. 368 00:28:53,634 --> 00:28:55,431 What?!! 369 00:28:55,569 --> 00:28:59,164 The spring's flowing?!! 370 00:28:59,306 --> 00:29:02,207 Yes Noble Mistress. 371 00:29:03,143 --> 00:29:06,135 What about Kirikou, is he dead? 372 00:29:06,280 --> 00:29:09,545 I think not He is splashing his little friends. 373 00:29:09,683 --> 00:29:11,251 Arrgh!!! 374 00:29:14,031 --> 00:29:16,329 Kirikou, lie down and rest. 375 00:29:19,937 --> 00:29:21,302 Very well. 376 00:29:30,414 --> 00:29:35,613 Mother, why is Karaba the Sorceress wicked? 377 00:29:36,186 --> 00:29:37,346 I don't know. 378 00:29:37,487 --> 00:29:39,887 She's not the only one. 379 00:29:40,023 --> 00:29:41,581 That's true. 380 00:29:41,925 --> 00:29:44,052 I've save some of those kids' lives, 381 00:29:44,194 --> 00:29:45,923 yet they are unkind to me. 382 00:29:46,063 --> 00:29:47,189 Of course. 383 00:29:47,331 --> 00:29:49,561 There are always people who want to hurt us 384 00:29:49,700 --> 00:29:51,258 when we've done them no harm. 385 00:29:51,568 --> 00:29:53,365 That's facts of life. 386 00:29:53,503 --> 00:29:56,301 Like water can drown or fire can burn. 387 00:29:56,440 --> 00:29:56,701 Yes. 388 00:29:56,840 --> 00:30:00,503 Facts of life. 389 00:30:07,217 --> 00:30:11,017 All the same, she is much more wicked than the others! 390 00:30:11,154 --> 00:30:14,590 Or, she simply has more power. 391 00:30:28,705 --> 00:30:34,701 Only the Wise Man of the Mountain can answer your questions. 392 00:30:35,112 --> 00:30:36,238 Who is he? 393 00:30:36,380 --> 00:30:37,847 Your grandfather. 394 00:30:37,981 --> 00:30:38,572 Where does he live? 395 00:30:38,715 --> 00:30:44,347 Beyond the Sorceress's home on the other side of the Forbidden Mountain. 396 00:30:44,488 --> 00:30:46,115 Can I go and see him? 397 00:30:46,556 --> 00:30:47,250 No. 398 00:30:47,391 --> 00:30:48,016 Why? 399 00:30:48,158 --> 00:30:50,602 The sorceress prevents people from getting there. 400 00:30:50,737 --> 00:30:51,465 Why? 401 00:30:51,605 --> 00:30:54,870 The Wise Man of the Mountain explains things 402 00:30:55,008 --> 00:30:58,876 the way they are while the Sorceress needs us 403 00:30:59,012 --> 00:31:01,310 to believe all sorts of nonsense. 404 00:31:01,448 --> 00:31:04,781 Nobody can get to the mountain. 405 00:31:06,453 --> 00:31:10,219 But if I took the long way round she won't see me. 406 00:31:10,757 --> 00:31:14,887 The look-out Fetish is watching you all the time 407 00:31:15,028 --> 00:31:18,759 he can spot an ant at the far end of the savannah. 408 00:31:18,899 --> 00:31:20,457 What if I went at night? 409 00:31:20,600 --> 00:31:25,162 The look-out Fetish can see without light. 410 00:31:27,707 --> 00:31:29,538 I wish I were bigger...! 411 00:31:29,676 --> 00:31:31,906 Being big won't help it. 412 00:32:07,280 --> 00:32:10,113 I have an idea, will you help me? 413 00:32:12,252 --> 00:32:13,480 I will. 414 00:32:13,620 --> 00:32:17,579 Noble Mistress, Kirikou's mother is leaving her hut! 415 00:32:17,724 --> 00:32:18,691 With Kirikou?! 416 00:32:18,825 --> 00:32:19,621 Without Kirikou. 417 00:32:19,759 --> 00:32:21,624 Then I'm not interested. 418 00:32:22,129 --> 00:32:23,153 She's coming this way. 419 00:32:23,296 --> 00:32:25,093 Whatever does she want? 420 00:32:25,232 --> 00:32:27,564 She seems to be looking for something on the ground. 421 00:32:27,701 --> 00:32:29,532 Don't take your eyes off her! 422 00:32:29,669 --> 00:32:33,342 She bends down to pick some plant. 423 00:32:33,750 --> 00:32:36,913 She's gathering herbs to make soup. 424 00:32:41,158 --> 00:32:47,791 The way to the Wise Man of the Mountain is through 425 00:32:47,931 --> 00:32:50,729 a big red termite mound. 426 00:32:50,867 --> 00:32:54,268 How can I get inside the mound? 427 00:32:54,404 --> 00:32:58,568 It will let you in if you are worthy of being admitted. 428 00:32:58,708 --> 00:33:02,075 Do you think I'm worthy? 429 00:33:02,212 --> 00:33:04,043 I do. 430 00:33:04,414 --> 00:33:08,407 We're coming to the last of the bushes. 431 00:33:08,552 --> 00:33:10,213 Beyond this point because of the Sorceress 432 00:33:10,353 --> 00:33:12,287 plants don't grow. 433 00:33:15,292 --> 00:33:18,022 Here's a burrow that will do. 434 00:33:18,161 --> 00:33:19,594 Alright. 435 00:33:19,729 --> 00:33:23,290 Here, take your father's dagger. 436 00:33:23,934 --> 00:33:26,061 Thank you, mother. 437 00:33:27,270 --> 00:33:28,931 Goodbye mother. 438 00:33:29,072 --> 00:33:32,041 Good luck, Kirikou. 439 00:33:38,381 --> 00:33:41,282 I hope I won't make any nasty encounter... 440 00:33:41,418 --> 00:33:42,077 Aahhh... 441 00:33:42,219 --> 00:33:44,483 Up or down? 442 00:33:44,621 --> 00:33:47,454 Down. I'm still too close to the Sorceress. 443 00:33:47,591 --> 00:33:49,286 Where is this taking me? 444 00:33:49,426 --> 00:33:50,358 Ha... 445 00:33:50,493 --> 00:33:52,552 Should've taken the way up. 446 00:33:55,799 --> 00:33:59,030 Can you see Kirikou? 447 00:33:59,169 --> 00:34:06,132 No, noble Mistress Kirikou is still in the hut. 448 00:34:06,276 --> 00:34:10,950 Don't take your eyes off it Killer-fetishes be ready!!! 449 00:34:11,091 --> 00:34:13,719 It's frightening and it's funny. 450 00:34:13,860 --> 00:34:16,351 If only she knew that I am just beneath her feet! 451 00:34:19,366 --> 00:34:22,699 This burrow doesn't go right through the Sorceress's territory! 452 00:34:22,836 --> 00:34:24,269 It's normal. 453 00:34:42,188 --> 00:34:43,018 It's too difficult 454 00:34:43,156 --> 00:34:45,124 I'm not getting anywhere 455 00:34:45,892 --> 00:34:48,952 I can't go any further 456 00:34:49,095 --> 00:34:50,027 I'm exhausted. 457 00:34:50,163 --> 00:34:51,994 Let's rest a little. 458 00:35:13,119 --> 00:35:14,484 OK! 459 00:35:14,621 --> 00:35:16,919 Now I can dig all the way to the mountain! 460 00:35:27,200 --> 00:35:28,929 What is this? 461 00:35:30,103 --> 00:35:33,072 How horrible! Bones and blood. 462 00:35:33,206 --> 00:35:34,537 Where am I? 463 00:36:10,120 --> 00:36:11,553 What a stench!!! 464 00:36:11,688 --> 00:36:14,919 I can't breathe! I shall suffocate! 465 00:36:15,058 --> 00:36:16,923 I must get out of here! 466 00:36:44,821 --> 00:36:46,914 Oh they're so cute! 467 00:36:51,394 --> 00:36:54,022 I don't want to hurt you! 468 00:37:00,970 --> 00:37:03,200 Alright, I'm going... 469 00:37:17,720 --> 00:37:20,280 I am completely lost. 470 00:37:20,890 --> 00:37:23,586 I've no idea which way I've come from 471 00:37:23,726 --> 00:37:27,628 or which way the Mountain is nor the way out... 472 00:38:56,829 --> 00:38:58,729 Thank you. 473 00:39:03,403 --> 00:39:05,598 Mm, it's good. 474 00:39:14,123 --> 00:39:16,353 Thank you. 475 00:39:20,029 --> 00:39:21,826 Thank you. 476 00:39:25,201 --> 00:39:26,828 A spider. 477 00:39:27,804 --> 00:39:28,862 Thank you. 478 00:39:29,138 --> 00:39:30,730 Thank you. 479 00:39:32,442 --> 00:39:34,603 Oh, what a beautiful flower! 480 00:39:34,744 --> 00:39:36,336 Thank you. 481 00:39:51,027 --> 00:39:52,494 Thank you. 482 00:40:17,353 --> 00:40:19,685 This bird scares my friends away. 483 00:40:24,327 --> 00:40:25,760 That's not it. 484 00:40:25,895 --> 00:40:28,455 Now I have to come out of this hiding place 485 00:40:28,598 --> 00:40:31,226 walk to the other side of the mountain 486 00:40:31,367 --> 00:40:32,595 without being seen... 487 00:40:32,735 --> 00:40:34,327 That's impossible. 488 00:40:34,470 --> 00:40:38,531 But I've always found a solution 489 00:40:38,675 --> 00:40:40,609 let's see... 490 00:40:41,678 --> 00:40:46,445 If I step away from this tree the look-out fetish will see me. 491 00:40:47,016 --> 00:40:50,985 But if he doesn't know that it's me, it's OK. 492 00:40:51,364 --> 00:40:55,926 What can I dress up as? 493 00:40:56,736 --> 00:41:00,297 As a squirrel? No I can't. 494 00:41:01,841 --> 00:41:03,433 It's you again 495 00:41:11,584 --> 00:41:13,950 Alright, let's try this... 496 00:41:35,775 --> 00:41:37,470 Goodbye my friends. 497 00:41:40,413 --> 00:41:41,175 Alright. 498 00:41:41,314 --> 00:41:43,874 Let's go, one two three! 499 00:41:50,923 --> 00:41:53,118 I must look ridiculous. 500 00:41:53,259 --> 00:41:55,625 No one will ever mistake me for a bird! 501 00:42:10,877 --> 00:42:13,641 Mmmmm, mm, mmm! 502 00:42:32,108 --> 00:42:34,702 How dreadful! It's going to reveal my disguise. 503 00:42:35,778 --> 00:42:39,043 How ghastly! 504 00:43:08,945 --> 00:43:10,970 I'm losing my feathers 505 00:43:11,113 --> 00:43:13,673 you are not here to look at birds! 506 00:43:13,816 --> 00:43:15,511 Keep watch of Kirikou! 507 00:43:15,651 --> 00:43:17,346 Very well Mistress! 508 00:43:17,486 --> 00:43:19,420 Has he left the hul? 509 00:43:19,889 --> 00:43:24,622 Noble Mistress, he has not. 510 00:43:24,760 --> 00:43:26,694 Keep watching. 511 00:43:26,829 --> 00:43:30,162 Don't let yourself distracted stupidly 512 00:43:31,067 --> 00:43:32,659 I'm too heavy... 513 00:43:37,473 --> 00:43:40,306 We made it! They can't see us anymore! 514 00:43:40,443 --> 00:43:41,933 I'm saved! 515 00:43:43,746 --> 00:43:47,011 I'm making progress. 516 00:43:49,151 --> 00:43:52,086 I should attach it on my back. 517 00:43:52,355 --> 00:43:56,951 Still a long way to walk before finding the big termite mound. 518 00:43:57,660 --> 00:43:59,355 I'm free. 519 00:43:59,495 --> 00:44:01,156 And I'm safe! 520 00:44:02,598 --> 00:44:03,530 How stupid of me! 521 00:44:03,666 --> 00:44:05,725 Strapping the dagger to my back! 522 00:44:33,339 --> 00:44:36,433 It seems like he can see through rocks! 523 00:44:48,854 --> 00:44:54,258 My smell! No need to hide he can smell me! 524 00:45:01,434 --> 00:45:04,733 This imbecile can't see that I run faster than him. 525 00:45:04,870 --> 00:45:07,600 Not for long though I'm getting tired. 526 00:45:07,740 --> 00:45:10,140 For now, I'm faster, 527 00:45:10,276 --> 00:45:11,243 let's go! 528 00:45:12,912 --> 00:45:15,437 Hey, you can't bite me. 529 00:45:20,119 --> 00:45:23,885 I won't let go I won't let go 530 00:45:24,523 --> 00:45:26,354 I won't let go! 531 00:45:30,830 --> 00:45:32,263 I held on... 532 00:45:41,407 --> 00:45:44,672 Looks like you have sensitive ears. 533 00:45:50,726 --> 00:45:52,057 How interesting... 534 00:45:52,194 --> 00:45:55,561 I think I've found myself a mount to explore the mountain... 535 00:46:28,464 --> 00:46:30,796 The Big Termite Mound! 536 00:46:39,642 --> 00:46:41,109 Let's hope it'll open... 537 00:46:41,444 --> 00:46:42,843 Let's hope it'll open... 538 00:46:54,490 --> 00:46:55,616 Of course... 539 00:46:56,826 --> 00:46:59,056 If I ride this animal 540 00:46:59,195 --> 00:47:01,129 I can't go through The Big Termite Mound 541 00:47:01,197 --> 00:47:03,028 I have to go alone. 542 00:47:05,668 --> 00:47:09,035 One, two, three. 543 00:47:14,443 --> 00:47:16,104 Open. 544 00:47:25,855 --> 00:47:28,221 This isn't taking me anywhere! 545 00:47:28,357 --> 00:47:30,392 And I can't get out. 546 00:47:30,536 --> 00:47:32,026 Is this a trap? 547 00:47:32,171 --> 00:47:35,038 This time I shall be on my guard! 548 00:47:48,621 --> 00:47:50,213 KI-RI-KOU... 549 00:47:50,356 --> 00:47:51,880 KI-RI-KOU... 550 00:47:52,024 --> 00:47:57,985 KI-RI-KOU... 551 00:48:13,846 --> 00:48:15,313 Good day, Grandfather! 552 00:48:15,447 --> 00:48:17,642 Good day, Kirikou. 553 00:48:17,783 --> 00:48:19,683 I have been longing to see you. 554 00:48:19,818 --> 00:48:20,750 So have I. 555 00:48:20,886 --> 00:48:24,549 I was so afraid the Termite mound wouldn't open! 556 00:48:24,690 --> 00:48:26,624 What would you have done if it hadn't opened? 557 00:48:26,759 --> 00:48:29,421 I would have dug a hole and managed to get inside somehow. 558 00:48:29,562 --> 00:48:33,396 I had what I needed: My father's dagger. 559 00:48:33,666 --> 00:48:37,295 I know. It was I who gave it to him. 560 00:48:41,373 --> 00:48:44,831 Grandfather, I am small and I should like to be grown. 561 00:48:44,977 --> 00:48:48,310 And when you are grown will you want to be small? 562 00:48:48,447 --> 00:48:50,728 Today, being tiny you have been able to enter places where 563 00:48:50,849 --> 00:48:53,443 no-one else could. 564 00:48:53,586 --> 00:48:55,315 Be thankful. 565 00:48:55,454 --> 00:48:59,413 And when you are grown don't forget to be thankful. 566 00:48:59,692 --> 00:49:02,786 Can you make me grown right now? 567 00:49:02,928 --> 00:49:06,261 No. 568 00:49:06,398 --> 00:49:08,038 Then there are some things you don't know? 569 00:49:08,133 --> 00:49:11,374 That's right I know very few things. 570 00:49:15,117 --> 00:49:16,141 Grandfather 571 00:49:16,285 --> 00:49:17,877 how did Karaba the Sorceress 572 00:49:18,020 --> 00:49:20,113 manage to put the monster 573 00:49:20,256 --> 00:49:22,383 inside the spring? 574 00:49:22,524 --> 00:49:24,116 She didn't put it there 575 00:49:24,260 --> 00:49:25,693 it got in by itself. 576 00:49:25,828 --> 00:49:29,264 It was very small and it was thirsty. 577 00:49:29,398 --> 00:49:33,232 Over the years it grew and became more and more thirsty. 578 00:49:33,802 --> 00:49:34,928 Is that all? 579 00:49:35,070 --> 00:49:36,037 Yes. 580 00:49:36,171 --> 00:49:40,801 Grandfather, why does the Sorceress eat people? 581 00:49:40,943 --> 00:49:42,103 She doesn't. 582 00:49:42,244 --> 00:49:43,233 What?! 583 00:49:43,379 --> 00:49:45,939 That's what the villagers think, 584 00:49:46,081 --> 00:49:48,675 Karaba lets them go on thinking it. 585 00:49:48,817 --> 00:49:51,308 The more frightened people are of her 586 00:49:51,453 --> 00:49:54,718 the more powerful she is. 587 00:49:54,857 --> 00:49:59,191 But she has never wanted to eat a corpse. 588 00:49:59,328 --> 00:50:05,233 She likes yams in a nice spicy sauce just like you and I. 589 00:50:05,367 --> 00:50:08,530 So it was not Karaba that took away our water supply, 590 00:50:09,104 --> 00:50:11,538 she's never eaten anybody, 591 00:50:11,674 --> 00:50:13,699 she prefers yams. 592 00:50:14,143 --> 00:50:15,371 You'll end up telling me that she's totally innocent 593 00:50:15,511 --> 00:50:17,035 and that she loves everybody. 594 00:50:17,179 --> 00:50:20,376 No! She doesn't like children, 595 00:50:20,516 --> 00:50:22,984 she despises women, 596 00:50:23,118 --> 00:50:24,585 she hates men 597 00:50:24,720 --> 00:50:28,417 and she wants to do them all the harm she can. 598 00:50:28,557 --> 00:50:30,218 Is that so. 599 00:50:31,927 --> 00:50:32,825 Why? 600 00:50:32,961 --> 00:50:35,395 Because she is in PAIN. 601 00:50:35,531 --> 00:50:39,968 She suffers night and day without respite. 602 00:50:41,236 --> 00:50:42,100 Why? 603 00:50:42,237 --> 00:50:45,638 Because somebody once pushed a poisonous thorn 604 00:50:45,774 --> 00:50:49,232 into her spinal cord. 605 00:50:50,422 --> 00:50:51,650 Why? 606 00:50:51,790 --> 00:50:54,953 You are quite right to keep asking me "why", 607 00:50:55,094 --> 00:51:00,122 but from one "why" to the next we'll go right back to the Creation 608 00:51:00,265 --> 00:51:04,702 of the World. - and beyond that knowing you- 609 00:51:04,837 --> 00:51:08,739 we'll never have time to talk about Karaba the Sorceress. 610 00:51:08,874 --> 00:51:10,967 She is the one you came to ask about. 611 00:51:11,110 --> 00:51:11,769 Very well. 612 00:51:11,910 --> 00:51:14,538 Today I shall only ask questions about the Sorceress. 613 00:51:14,680 --> 00:51:17,706 Why doesn't she pull out the poisonous thorn 614 00:51:17,850 --> 00:51:20,876 which hurts her day and night? 615 00:51:21,253 --> 00:51:23,153 Turn round. 616 00:51:24,189 --> 00:51:27,625 Try and touch the end of my finger. 617 00:51:27,893 --> 00:51:28,951 Ah ooh... 618 00:51:29,094 --> 00:51:30,823 It's impossible. 619 00:51:31,997 --> 00:51:36,627 Besides the thorn is embedded rather deeply. 620 00:51:36,769 --> 00:51:40,000 One would need to take it out with one's teeth. 621 00:51:42,841 --> 00:51:45,469 Why doesn't she ask a friend to do that? 622 00:51:45,611 --> 00:51:47,374 She has no friend. 623 00:51:47,513 --> 00:51:48,207 I see... 624 00:51:48,347 --> 00:51:52,147 But if she thought that some one knew the secret 625 00:51:52,284 --> 00:51:56,516 of her thorn and wanted to pull it out, 626 00:51:57,489 --> 00:51:58,786 she would kill them. 627 00:51:58,924 --> 00:51:59,424 Why? 628 00:51:59,525 --> 00:52:03,894 If someone pulled out that thorn she would feel more pain 629 00:52:04,029 --> 00:52:08,227 in that moment than you can possibly imagine. 630 00:52:09,168 --> 00:52:12,535 She had some inkling of that terrible pain 631 00:52:12,671 --> 00:52:15,936 when some men seized her and held her fast. 632 00:52:16,074 --> 00:52:19,635 While another drove in the thorn. 633 00:52:19,778 --> 00:52:23,441 She would never want to go through that again. 634 00:52:23,582 --> 00:52:25,914 There is another reason... 635 00:52:29,121 --> 00:52:34,899 It is that very thorn which gives her her magic powers. 636 00:52:35,437 --> 00:52:37,098 If it was removed 637 00:52:37,239 --> 00:52:40,675 she would lose all those powers at the same time. 638 00:52:40,809 --> 00:52:44,711 Is that why she always stays at home and never shows her back view? 639 00:52:44,947 --> 00:52:46,414 That's right. 640 00:52:50,886 --> 00:52:52,979 I shall remove the thorn from the back of Karaba the Sorceress 641 00:52:53,121 --> 00:52:55,715 or I shall die. 642 00:53:04,967 --> 00:53:09,631 Grandfather, may I climb on to your knees? 643 00:53:16,011 --> 00:53:20,072 Sometimes I am tired to fight on my own... 644 00:53:20,215 --> 00:53:27,280 and a little small and I'm a little frightened... 645 00:53:38,534 --> 00:53:39,796 Grandfather? 646 00:53:39,935 --> 00:53:41,698 Yes, dear. 647 00:53:42,137 --> 00:53:45,470 Will you give me a charm to protect me from the Sorceress? 648 00:53:45,607 --> 00:53:47,131 No. 649 00:53:47,409 --> 00:53:52,073 Your power lies in the absence of a charm. 650 00:53:52,214 --> 00:53:56,878 The Sorceress knows all about spells and charms 651 00:53:57,019 --> 00:54:02,252 and tricks the men who think they are protected. 652 00:54:02,391 --> 00:54:04,382 On the other hand she has no idea how to act when confronted with 653 00:54:04,526 --> 00:54:12,341 barefaced innocence and a free and alert intelligence. 654 00:54:15,814 --> 00:54:19,511 Kirikou, I will be with you. 655 00:54:24,423 --> 00:54:26,186 Goodbye, Grandfather. 656 00:54:26,325 --> 00:54:29,920 Goodbye, my son. 657 00:54:36,702 --> 00:54:40,331 Great Mistress tiny Kirikou is coming this way! 658 00:54:40,872 --> 00:54:42,169 Good. 659 00:54:42,307 --> 00:54:44,241 Killer-fetishes, get ready. 660 00:54:44,376 --> 00:54:48,574 Make sure he doesn't get to the Forbidden Mountain. 661 00:54:48,714 --> 00:54:51,148 But he comes from the Mountain! 662 00:54:51,283 --> 00:54:52,307 What?!!!! 663 00:54:52,451 --> 00:54:54,544 He is on the side of the Forbidden Mountain. 664 00:54:54,686 --> 00:54:56,711 How did he get there? 665 00:54:56,855 --> 00:54:59,415 How could you let him get past?! 666 00:54:59,758 --> 00:55:02,522 Everyone, go meet him and kill him! 667 00:55:03,629 --> 00:55:05,756 Kirikou's disappeared. 668 00:55:05,897 --> 00:55:07,364 You, guide them! 669 00:55:07,499 --> 00:55:10,593 Great Mistress I can no longer see him... 670 00:55:10,736 --> 00:55:11,725 What?!!! 671 00:55:11,870 --> 00:55:14,498 Kirikou's disappeared. 672 00:55:15,707 --> 00:55:18,175 As long as Karaba the Sorceress is in her domain 673 00:55:18,310 --> 00:55:21,609 with her fetishes around her I can do nothing. 674 00:55:21,747 --> 00:55:23,942 I have to get her out of her hut. 675 00:55:29,021 --> 00:55:32,354 At last I'm going to see what's in this hut 676 00:55:32,491 --> 00:55:36,018 where no one else has been! 677 00:55:39,665 --> 00:55:42,964 With her back to me she can't see me! 678 00:55:44,102 --> 00:55:46,195 But... nothing! 679 00:55:46,338 --> 00:55:47,134 Ah... 680 00:55:47,272 --> 00:55:50,342 Of course that must be the jewels basket 681 00:55:55,357 --> 00:55:57,848 I can steal them right under their nose 682 00:55:57,993 --> 00:56:01,053 without anyone even realizing it! 683 00:56:05,167 --> 00:56:10,469 Who goes there?! A rat, perhaps? 684 00:56:10,906 --> 00:56:12,601 My jewels!!! 685 00:56:12,741 --> 00:56:14,140 It's not possible!! 686 00:56:14,276 --> 00:56:16,710 These fetishes are totally useless! 687 00:56:17,212 --> 00:56:18,201 A hole in the ground!! 688 00:56:18,346 --> 00:56:21,907 And these stupid fetishes are too big to go down it! 689 00:56:22,050 --> 00:56:25,247 SERPENT, come here!! 690 00:56:25,921 --> 00:56:29,413 Go on down! Find the thief and kill him. 691 00:56:37,566 --> 00:56:38,464 Oh dear!! 692 00:56:38,600 --> 00:56:40,591 I haven't thought of this! 693 00:56:41,670 --> 00:56:43,297 Can't run here. 694 00:56:48,110 --> 00:56:49,805 He's gaining on me. 695 00:57:04,626 --> 00:57:06,253 Fewh! 696 00:57:12,167 --> 00:57:17,537 Imbecile! He tricked you! 697 00:57:17,839 --> 00:57:20,501 I shall have to see to it myself! 698 00:57:20,776 --> 00:57:25,179 And you up there I suppose you can't see Kirikou? 699 00:57:25,413 --> 00:57:27,847 No, noble Mistress. 700 00:57:28,250 --> 00:57:33,994 Only Kirikou would dare commit such sacrilege... 701 00:57:34,566 --> 00:57:38,263 As soon as he emerges that's the end of him! 702 00:57:38,403 --> 00:57:40,633 Kirikou is coming out of the ground! 703 00:57:40,972 --> 00:57:42,997 He is wearing some gold necklaces. 704 00:57:43,975 --> 00:57:46,170 He's making for the forest. 705 00:57:46,311 --> 00:57:48,905 He is stopping beneath the Breadfruit Tree. 706 00:57:49,047 --> 00:57:51,538 He is digging a hole in the ground. 707 00:57:51,883 --> 00:57:54,613 He is putting the jewels in. 708 00:57:54,753 --> 00:57:57,984 Right, now it's my turn. 709 00:57:58,123 --> 00:58:05,529 First the jewels, then Kirikou. 710 00:58:05,664 --> 00:58:08,394 The game with the fetishes is over. 711 00:58:08,633 --> 00:58:11,466 Give me my Poisoned Lance! 712 00:58:13,238 --> 00:58:18,505 In a little while this little animal will be pierced 713 00:58:18,643 --> 00:58:23,444 with this lance and that's the end of him. 714 00:59:13,875 --> 00:59:15,604 Kirikou! 715 00:59:44,773 --> 00:59:47,071 The pain's gone... 716 00:59:58,787 --> 01:00:01,017 It's stopped hurting... 717 01:00:01,856 --> 01:00:06,725 How strange to feel no more pain. 718 01:00:07,662 --> 01:00:09,892 I am free! 719 01:00:10,899 --> 01:00:16,838 The Sorceress and for her magic powers are gone, 720 01:00:16,972 --> 01:00:20,408 alas for her... but good riddance! 721 01:00:20,542 --> 01:00:23,340 I am my old self once more... 722 01:00:23,478 --> 01:00:26,641 Kirikou, you've delivered me. 723 01:00:27,148 --> 01:00:28,615 Thank you... 724 01:00:28,750 --> 01:00:31,719 How can I prove my gratitude? 725 01:00:31,953 --> 01:00:33,853 Marry me. 726 01:00:35,724 --> 01:00:40,423 A small child can't marry a grown-up lady. 727 01:00:40,562 --> 01:00:41,221 You'll have to wait a little. 728 01:00:41,363 --> 01:00:42,762 I don't want to wait. 729 01:00:42,897 --> 01:00:44,177 Are you going to marry my uncle? 730 01:00:44,299 --> 01:00:46,529 I am not going to marry anybody. 731 01:00:46,668 --> 01:00:49,694 Sorceress or not one thing won't change 732 01:00:49,838 --> 01:00:51,645 I refuse to be anybody's servant. 733 01:00:51,783 --> 01:00:54,718 If you were my wife you would never be my servant. 734 01:00:54,853 --> 01:00:57,048 All men say that before they get married! 735 01:00:57,188 --> 01:00:59,053 I'm not like them! 736 01:00:59,190 --> 01:01:01,590 That's true, little Kirikou. 737 01:01:01,726 --> 01:01:06,390 One day, you will say that to a nice little girl. 738 01:01:06,531 --> 01:01:08,123 I don't like little girls! 739 01:01:08,266 --> 01:01:13,260 To a young lady and... she will be very fortunate... 740 01:01:14,939 --> 01:01:18,466 Would you place your lips on mine? 741 01:01:19,010 --> 01:01:19,772 ...well... 742 01:01:19,911 --> 01:01:21,674 yes, of course I will. 743 01:01:42,100 --> 01:01:47,504 You see, you haven't lost all your magic powers. 744 01:02:07,859 --> 01:02:10,419 The villagers won't believe their eyes... 745 01:02:11,296 --> 01:02:14,129 Let's not go straight back to the village. 746 01:02:14,933 --> 01:02:19,165 No... This is so wonderful... 747 01:02:21,639 --> 01:02:24,665 Little Kirikou should have come back long ago. 748 01:02:24,976 --> 01:02:29,106 Little Kirikou will never come back now. 749 01:02:29,380 --> 01:02:31,358 Now that you are a man, 750 01:02:31,493 --> 01:02:34,656 you can't go back to the village naked, 751 01:02:34,796 --> 01:02:36,821 I shall adorn your body. 752 01:02:37,132 --> 01:02:39,600 Hurry up, I'm so impatient. 753 01:02:39,834 --> 01:02:41,529 They won't believe what they see. 754 01:02:41,669 --> 01:02:44,103 Kirikou must be dead. 755 01:02:44,239 --> 01:02:46,332 We'll never see little Kirikou again. 756 01:02:46,474 --> 01:02:48,669 He has given his life for us. 757 01:02:48,810 --> 01:02:53,247 He has saved us so many times and did we even thank him? 758 01:02:53,381 --> 01:02:56,441 We've never thanked him. 759 01:02:56,584 --> 01:03:01,749 We've never told him we loved him. 760 01:03:02,590 --> 01:03:04,490 There's my village... 761 01:03:04,626 --> 01:03:06,719 It seems so small now 762 01:03:06,861 --> 01:03:09,455 I'm so happy to be back... 763 01:03:10,064 --> 01:03:14,057 They haven't seen us yet... My heart's beating. 764 01:03:14,202 --> 01:03:18,366 You'll see, we know how to party at my village. 765 01:03:18,773 --> 01:03:20,172 THE SORCERESS!!! 766 01:03:20,308 --> 01:03:21,468 Aah! 767 01:03:21,609 --> 01:03:22,940 Help! 768 01:03:23,077 --> 01:03:24,374 It's the Sorceress! 769 01:03:24,512 --> 01:03:25,911 With a Sorcerer! 770 01:03:26,915 --> 01:03:28,314 Don't be afraid! 771 01:03:28,449 --> 01:03:29,507 Come here! 772 01:03:29,651 --> 01:03:33,348 Karaba is no longer a Sorceress and I am Kirikou! 773 01:03:33,655 --> 01:03:34,155 What?! 774 01:03:34,289 --> 01:03:36,519 Don't make fun of the child we loved. 775 01:03:36,658 --> 01:03:39,126 I have grown, but I am still the same Kirikou! 776 01:03:39,260 --> 01:03:40,784 We don't believe you! Go away! 777 01:03:40,929 --> 01:03:42,419 Don't turn away your Kirikou! 778 01:03:42,564 --> 01:03:44,191 Uncle, what do you say? 779 01:03:44,332 --> 01:03:46,857 That man is not my nephew. 780 01:03:47,502 --> 01:03:51,962 Uncle, whether big or small you've never accepted me. 781 01:03:52,106 --> 01:03:59,376 Go away! 782 01:03:59,514 --> 01:04:02,779 MOTHER, PLEASE RECOGNIZE ME! 783 01:04:23,648 --> 01:04:25,479 Mother. 784 01:04:36,728 --> 01:04:42,428 How handsome you have grown my son. 785 01:04:42,734 --> 01:04:44,565 So that really is Kirikou! 786 01:04:44,702 --> 01:04:46,067 It's amazing! 787 01:04:46,204 --> 01:04:48,672 Of course, once you know it's obvious. 788 01:04:48,806 --> 01:04:50,967 He's so handsome... 789 01:04:55,380 --> 01:04:58,008 Yes, but now he's taken sides with the Sorceress. 790 01:04:58,149 --> 01:05:00,310 I'm not altogether surprised. 791 01:05:00,451 --> 01:05:03,477 He was a bit of a magician himself. 792 01:05:03,621 --> 01:05:05,020 Be careful. 793 01:05:05,156 --> 01:05:06,521 That's right be careful. 794 01:05:06,658 --> 01:05:09,092 We're glad to have you back but we don't want the Sorceress! 795 01:05:11,162 --> 01:05:14,928 Karaba is no longer a sorceress and I can't live without her! 796 01:05:15,066 --> 01:05:17,193 Then go and live with her somewhere else! 797 01:05:18,036 --> 01:05:21,369 I was speaking the truth when I said I was Kirikou, 798 01:05:24,142 --> 01:05:26,062 and I am still speaking the truth when I tell you 799 01:05:26,177 --> 01:05:27,542 she is no longer a Sorceress. 800 01:05:27,679 --> 01:05:29,909 What of it? Look at all the wicked she's done. 801 01:05:30,048 --> 01:05:32,175 It's a good thing she's lost her powers. 802 01:05:32,317 --> 01:05:33,682 We can destroy her! 803 01:05:33,751 --> 01:05:35,218 Death to The Sorceress! 804 01:05:35,353 --> 01:05:36,320 She's eaten my husband! 805 01:05:36,454 --> 01:05:37,580 She's eaten my son! 806 01:05:37,722 --> 01:05:38,848 She's eaten my betrothed! 807 01:05:38,990 --> 01:05:39,922 She's eaten my father! 808 01:05:40,058 --> 01:05:42,026 She's eaten my brothers! 809 01:05:47,031 --> 01:05:50,198 NO! SHE HASN'T EATEN ANYBODY. 810 01:05:50,343 --> 01:05:52,279 LIAR! 811 01:06:11,432 --> 01:06:16,836 Kirikou has not lied and we must be forgiving. 812 01:06:16,971 --> 01:06:19,940 Karaba did not eat those men. 813 01:06:20,074 --> 01:06:26,570 She transformed them into objects obedient objects. 814 01:06:26,881 --> 01:06:33,047 But Kirikou has delivered Karaba from her pain 815 01:06:33,187 --> 01:06:38,215 and liberated these men from their enchantment. 816 01:06:38,459 --> 01:06:40,256 Here they are. 817 01:06:47,802 --> 01:06:53,570 Kirikou has saved us. Praise be to Kirikou! 818 01:06:54,475 --> 01:06:55,999 We were fetishes. 819 01:06:56,144 --> 01:06:58,476 We are MEN. 820 01:06:59,480 --> 01:07:01,243 We are the fathers. 821 01:07:01,315 --> 01:07:02,680 We are the sons. 822 01:07:02,817 --> 01:07:04,409 We are the brothers. 823 01:07:04,552 --> 01:07:06,076 We are the husbands. 824 01:07:06,220 --> 01:07:07,710 We are the nephews. 825 01:07:07,855 --> 01:07:09,516 We are the friends. 826 01:07:09,657 --> 01:07:11,249 We are the loved ones. 827 01:07:11,392 --> 01:07:14,884 And we are returning to those we love.